Débarquement
+24
sylveno4
sylveno3
louise
fleurblanche
Bibo
calimero1
Le mari d'Ise
ZeBrebis
invite1
Gimli
Zebra-Finch
Mag
Yul
Zarbitude
Ise
ar sparfell
calebasse
Mowa
Lemniscate le papillon
sylveno
valerian
dedezhu
Joe Dalton
offset
28 participants
Page 2 sur 22
Page 2 sur 22 • 1, 2, 3 ... 12 ... 22
Re: Débarquement
@ l'ange: de veiller sur Ise
Joe Dalton- Messages : 22222
Date d'inscription : 23/09/2013
Age : 53
Localisation : J'entre en ...Gard
Re: Débarquement
" />
Plus qu'une semaine et notre bien aimée hôtesse Ise baaaaaack !!
BONNE JOURNEE A TOUTES ET A TOUS
Plus qu'une semaine et notre bien aimée hôtesse Ise baaaaaack !!
BONNE JOURNEE A TOUTES ET A TOUS
Dernière édition par Joe Dalton le Lun 13 Oct 2014, 12:53, édité 1 fois
Joe Dalton- Messages : 22222
Date d'inscription : 23/09/2013
Age : 53
Localisation : J'entre en ...Gard
Lemniscate le papillon- Messages : 6348
Date d'inscription : 29/06/2012
Age : 55
Localisation : Gard
Re: Débarquement
Joe Dalton a écrit:les modos semblent croire qu'Ise est une méchante (ce qu'elle n'est pas) alors qu'elle aime asticoter les gens.
Dites... Franchement, vous pensez vraiment qu'on s'amuse à bannir des gens comme ça un mois, juste parce qu'on "croit qu'ils sont méchants"? Vraiment?
Mowa- Messages : 4392
Date d'inscription : 07/07/2012
Age : 56
Localisation : Suisse, la Côte
Re: Débarquement
J'ai écrit "semblent croire" car c'est l'impression que cette histoire m'a donné, vue de l'extérieur. Si d'autres considérations sont entrées en ligne de compte, je ne suis pas au courant.
Joe Dalton- Messages : 22222
Date d'inscription : 23/09/2013
Age : 53
Localisation : J'entre en ...Gard
Re: Débarquement
au / en courant je ne sais en grattant ma guitare je me souviens
dedezhu- Messages : 2163
Date d'inscription : 12/02/2013
Age : 69
Localisation : sud-ouest pyrénées
Re: Débarquement
JOIE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
dedezhu- Messages : 2163
Date d'inscription : 12/02/2013
Age : 69
Localisation : sud-ouest pyrénées
Re: Débarquement
Dans le fond des tiroirs y a des chansons qui dorment
Et des mots que jamais on n'a dits à personne
Qui auraient pu changer le cours d'une existence
Mais qui ont préféré rester dans le silence
Des phrases emprisonnées dans des yeux qui s'appellent
Et que pas un baiser ne referme ou ne scelle
Jamais tous ces mots-là ne sombrent dans l'oubli
Ils se changent en regrets, en souvenirs transis
Mais les cendres du feu des mots qu'on n'a pas dits
Jamais ne sont vraiment éteintes ou refroidies
Elles se consument encore au cœur de nos mémoires
En réchauffant nos nuits d'une lueur d'espoir
Comme du temps qui dort
Au fond du sablier
Mais que l'on garde encore
Pour ne pas l'oublier
La nuit dans les miroirs y a des mots qui s'allument
Et qui refont parfois la gloire ou la fortune
Avec tous les regards qu'on n'a pas su saisir
Et les amours fanés qui semblent refleurir
Alors dans les miroirs y a des mots qui résonnent
Comme un destin tout neuf qui ne sert à personne
Et l'on caresse encore les espoirs de bonheurs
Qui ressemblent aux prénoms que l'on connaît par cœur
Aux lettres enrubannées que l'on n'a pas reçues
Mais qu'on relit cent fois pourtant la nuit venue
A tous ces mots d'amour restés dans l'encrier
Mais qu'on n'a plus personne à qui pouvoir crier
Dans le fond des tiroirs y a des larmes qui sèchent
Un portrait du passé qui s'écorne ou s'ébrèche
Et la vie doucement referme de ses plis
Ces chemins qui s'ouvraient mais qu'on n'a pas suivis.
En passant sur le beau fil de Rhaaaaa, j'ai été inspiré par Bach :
Plus qu'une semaine
Ise,
offset- Messages : 7540
Date d'inscription : 11/11/2013
Localisation : virtuelle
Re: Débarquement
Rhaaaaa, merci pour Joan BAEZ et Simon and Garfunkel, mon coeur a été merveilleusement sublimé
offset- Messages : 7540
Date d'inscription : 11/11/2013
Localisation : virtuelle
Re: Débarquement
Le retour de Ise m'a donné envie d'écouter ça :
Pourtant on est pas samedi soir
Pourtant on est pas samedi soir
offset- Messages : 7540
Date d'inscription : 11/11/2013
Localisation : virtuelle
Re: Débarquement
Ev'rybody sings LIVE ISE LIIIIIIIIIFE
Joe Dalton- Messages : 22222
Date d'inscription : 23/09/2013
Age : 53
Localisation : J'entre en ...Gard
Re: Débarquement
Je m'éclate même si je somnole
offset- Messages : 7540
Date d'inscription : 11/11/2013
Localisation : virtuelle
Re: Débarquement
à Ise et à ceux qui maintiennent ce fil magique
offset- Messages : 7540
Date d'inscription : 11/11/2013
Localisation : virtuelle
Re: Débarquement
NOUS T'AIMONS ET DISONS TOUS:
dedezhu- Messages : 2163
Date d'inscription : 12/02/2013
Age : 69
Localisation : sud-ouest pyrénées
Re: Débarquement
LES KAREN de THAILANDE tissage... ISE Saura de quoi je parle et que je lui ai rapporté de Bangkok!
dedezhu- Messages : 2163
Date d'inscription : 12/02/2013
Age : 69
Localisation : sud-ouest pyrénées
Re: Débarquement
BONNE NUIT ET EXCELLENTE JOURNEE A ISE (et à tous nos amis)
"Let It Be"
When I find myself in times of trouble
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom, let it be
And in my hour of darkness
She is standing right in front of me
Speaking words of wisdom, let it be
Let it be, let it be
Let it be, let it be
Whisper words of wisdom, let it be
And when the broken hearted people
Living in the world agree
There will be an answer, let it be
For though they may be parted
There is still a chance that they will see
There will be an answer, let it be
Let it be, let it be
Let it be, let it be
Yeah there will be an answer, let it be
Let it be, let it be
Let it be, let it be
Whisper words of wisdom, let it be
Let it be, let it be
Ah let it be, yeah let it be
Whisper words of wisdom, let it be
And when the night is cloudy
There is still a light that shines on me
Shine on until tomorrow, let it be
I wake up to the sound of music,
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom, let it be
Yeah let it be, let it be
Let it be, yeah let it be
Oh there will be an answer, let it be
Let it be, let it be
Let it be, yeah let it be
Oh there will be an answer, let it be
Let it be, let it be
Ah let it be, yeah let it be
Whisper words of wisdom, let it be
"Let It Be"
When I find myself in times of trouble
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom, let it be
And in my hour of darkness
She is standing right in front of me
Speaking words of wisdom, let it be
Let it be, let it be
Let it be, let it be
Whisper words of wisdom, let it be
And when the broken hearted people
Living in the world agree
There will be an answer, let it be
For though they may be parted
There is still a chance that they will see
There will be an answer, let it be
Let it be, let it be
Let it be, let it be
Yeah there will be an answer, let it be
Let it be, let it be
Let it be, let it be
Whisper words of wisdom, let it be
Let it be, let it be
Ah let it be, yeah let it be
Whisper words of wisdom, let it be
And when the night is cloudy
There is still a light that shines on me
Shine on until tomorrow, let it be
I wake up to the sound of music,
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom, let it be
Yeah let it be, let it be
Let it be, yeah let it be
Oh there will be an answer, let it be
Let it be, let it be
Let it be, yeah let it be
Oh there will be an answer, let it be
Let it be, let it be
Ah let it be, yeah let it be
Whisper words of wisdom, let it be
dedezhu- Messages : 2163
Date d'inscription : 12/02/2013
Age : 69
Localisation : sud-ouest pyrénées
Re: Débarquement
Joe Dalton a écrit:Si d'autres considérations sont entrées en ligne de compte, je ne suis pas au courant.
Envisages-tu réellement que ce type de décision puisse être pris sans autres considérations?
Lorsque nous avons des raisons de bannir un membre, il ne nous semble pas approprié de les partager avec le reste du forum. Nous en discutons en privé avec le membre concerné.
Mowa- Messages : 4392
Date d'inscription : 07/07/2012
Age : 56
Localisation : Suisse, la Côte
Re: Débarquement
Cher-Chère Mowa que je ne connais pas...
(et qui ne s'est pas présenté-e)
Vous avez vos règles vos raisons
(que je ne connais pas plus)
Si possible ne pas remuer le couteau
Dans la plaie Je l'ai déjà écrit ailleurs
"Dites... Franchement, vous pensez vraiment qu'on s'amuse à bannir des gens comme ça un mois, juste parce qu'on "croit qu'ils sont méchants"? Vraiment? "
"J'ai écrit "semblent croire" car c'est l'impression que cette histoire m'a donné, vue de l'extérieur. Si d'autres considérations sont entrées en ligne de compte, je ne suis pas au courant".
C'est intéressant en effet la déformation...
Cette langue française qui nous embête
Ces mots qu'on comprend de travers
ça fait des révolutions, ça fait des guerres
JE REEITERE: Les Z sont une grande famille
je suis particulièrement choqué par ce terme de "bannissement"
(c'est ce qui est arrivé au capitaine Dreyfus et même qu'un de mes
arrière-grand-oncle a été un des complices des antisémites de la mi-année 1890 et cet homme - l'arrière-grand-oncle - est devenu la bête noire de notre famille)
Pourquoi ne pas nous envoyer à l'île du Diable?
(non, tout simplement au diable)
J'ai bien réfléchi ces derniers jours
Que cela plaise ou non
"il ne nous semble pas approprié de les partager avec le reste du forum"
J'ai vécu plusieurs fois dans ma vie
Dans des régimes politiques contraires
A celui qui m'a vu naître
Je me suis pourtant adapté
A des règles qui m'étaient antinomiques
(attention ne voyez point ici
quelque querelle frontale je n'en ai point
puisque je ne connais pas le bureau
que constitue le site où je me situe)
"il ne nous semble pas approprié de les partager avec le reste du forum"
Un enfant pourrait demander:
pourquoi il ne vous semble pas approprié...
J'ai toujours (à 90 % et 10 % de connerie
Pour ma "pomme", ça je le sais, j'ai du vécu
derrière...) été calme ici, avec mon côté
"bouddhiste", vide, vivre, ouvert, disponible
Cependant j'estime qu'en démocratie
(française) Joe peut tout à fait
Ecrire ce qu'il a écrit il n'y a pas
de Sous-entendu (c'est bien la question
De la langue française!)
Demandez à Ardel ou à Yul, nouveau venu
A Kalthû à eXistenZ si je respecte les règles
Ou non mais pouvez-vous écrire que vous
N'appréciez pas ce qu'écrit Joe Dalton?
Laissez ISE revenir tranquillement
Elle a aussi des amis... je vous respecte
Comme je l'ai toujours fait sur ZC
Respectez ses amis... ne prenez pas
A la lettre une vague deux dauphins
Et un avatar qui pique une crise
Ou une bouche d'égout qui sourie
(bouche de Shanghai)
Dede 1 h 30
(et qui ne s'est pas présenté-e)
Vous avez vos règles vos raisons
(que je ne connais pas plus)
Si possible ne pas remuer le couteau
Dans la plaie Je l'ai déjà écrit ailleurs
"Dites... Franchement, vous pensez vraiment qu'on s'amuse à bannir des gens comme ça un mois, juste parce qu'on "croit qu'ils sont méchants"? Vraiment? "
"J'ai écrit "semblent croire" car c'est l'impression que cette histoire m'a donné, vue de l'extérieur. Si d'autres considérations sont entrées en ligne de compte, je ne suis pas au courant".
C'est intéressant en effet la déformation...
Cette langue française qui nous embête
Ces mots qu'on comprend de travers
ça fait des révolutions, ça fait des guerres
JE REEITERE: Les Z sont une grande famille
je suis particulièrement choqué par ce terme de "bannissement"
(c'est ce qui est arrivé au capitaine Dreyfus et même qu'un de mes
arrière-grand-oncle a été un des complices des antisémites de la mi-année 1890 et cet homme - l'arrière-grand-oncle - est devenu la bête noire de notre famille)
Pourquoi ne pas nous envoyer à l'île du Diable?
(non, tout simplement au diable)
J'ai bien réfléchi ces derniers jours
Que cela plaise ou non
"il ne nous semble pas approprié de les partager avec le reste du forum"
J'ai vécu plusieurs fois dans ma vie
Dans des régimes politiques contraires
A celui qui m'a vu naître
Je me suis pourtant adapté
A des règles qui m'étaient antinomiques
(attention ne voyez point ici
quelque querelle frontale je n'en ai point
puisque je ne connais pas le bureau
que constitue le site où je me situe)
"il ne nous semble pas approprié de les partager avec le reste du forum"
Un enfant pourrait demander:
pourquoi il ne vous semble pas approprié...
J'ai toujours (à 90 % et 10 % de connerie
Pour ma "pomme", ça je le sais, j'ai du vécu
derrière...) été calme ici, avec mon côté
"bouddhiste", vide, vivre, ouvert, disponible
Cependant j'estime qu'en démocratie
(française) Joe peut tout à fait
Ecrire ce qu'il a écrit il n'y a pas
de Sous-entendu (c'est bien la question
De la langue française!)
Demandez à Ardel ou à Yul, nouveau venu
A Kalthû à eXistenZ si je respecte les règles
Ou non mais pouvez-vous écrire que vous
N'appréciez pas ce qu'écrit Joe Dalton?
Laissez ISE revenir tranquillement
Elle a aussi des amis... je vous respecte
Comme je l'ai toujours fait sur ZC
Respectez ses amis... ne prenez pas
A la lettre une vague deux dauphins
Et un avatar qui pique une crise
Ou une bouche d'égout qui sourie
(bouche de Shanghai)
Dede 1 h 30
dedezhu- Messages : 2163
Date d'inscription : 12/02/2013
Age : 69
Localisation : sud-ouest pyrénées
Re: Débarquement
bonjour JOE, alors tu es allé à la bibliothèque chercher la traversée des apparences?
dedezhu- Messages : 2163
Date d'inscription : 12/02/2013
Age : 69
Localisation : sud-ouest pyrénées
Re: Débarquement
Dedezhu, je te remercie d’avoir eu le courage de dire les choses.
Ise, pardonne-moi de ne pas avoir assez de force en ce moment pour te défendre
Joe, c’est quelqu’un de très gentil et délicat et il nous apporte à tous un soutien énorme.
Toutes ces guerres cybernitiques deviennent lourdes et épuisantes. Dedezhu l’a dit on est une famille et au lieu de se soutenir on se tape dessus.
Regarder et écouter la beauté de cette musique :
Ise ,
Ise, pardonne-moi de ne pas avoir assez de force en ce moment pour te défendre
Joe, c’est quelqu’un de très gentil et délicat et il nous apporte à tous un soutien énorme.
Toutes ces guerres cybernitiques deviennent lourdes et épuisantes. Dedezhu l’a dit on est une famille et au lieu de se soutenir on se tape dessus.
Regarder et écouter la beauté de cette musique :
Ise ,
offset- Messages : 7540
Date d'inscription : 11/11/2013
Localisation : virtuelle
Re: Débarquement
dede
Je ne suis pas fort pour les sous entendus ni les saouls entendus, n'étant pas moi-même très porté sur l'alcool
Je suis passé à la bibliothèque mais ils n'avaient pas ce bouquin de Virginia Woolf: je vais y retourner, on sait jamais.
Retour d'Ise = économies d'électricité garanties
Je ne suis pas fort pour les sous entendus ni les saouls entendus, n'étant pas moi-même très porté sur l'alcool
Je suis passé à la bibliothèque mais ils n'avaient pas ce bouquin de Virginia Woolf: je vais y retourner, on sait jamais.
Retour d'Ise = économies d'électricité garanties
Joe Dalton- Messages : 22222
Date d'inscription : 23/09/2013
Age : 53
Localisation : J'entre en ...Gard
Re: Débarquement
Oui en effet je comprends comprrrrprr
(on voit ici "un bris de mot")
Non sérieux! j'ose comprendre que je suis décalé à vie!
M'enfin je le savais bien! J'ai relu hier dans la nuit
Ce débarquement de la page 1 à celle-ci
Et on voit parfaitement qu'une éponge est passée
Towa Towa onomatopée nippone
Alors repasser une couche ripolinée
A une semaine
D'être reçue à l'Académie des Sens
Cérémonie de sirènes et palmes
Les modélés peuplade africaine à la naissance
Porteurs d'ailes sont-ils en voie de disparition
La ratatouille sémantique antique
Et d'un cran les cram-cram qui
Poussent sous les baobabs sont un
Plat de fête pour les rayés protégés
De l'orage les souffles la tempête
Machouiller digérer évacuer
J'avais crû je croyais les rayures
Des marbrures une joyau (se)
Peau écrin de beauté la lune
Et les étoiles luisances
Lumière en solidarité
Pouah! Point! Zèbre poids!
Main dans la main à se donner
Le temps de rire et de s'aimer
Pouah! Même la stupidité
Lé lé konne treu lé lé lé
Lé lé san vo lé lé lé
Lé lé zèbr illé lé lé
Zalors
(on voit ici "un bris de mot")
Non sérieux! j'ose comprendre que je suis décalé à vie!
M'enfin je le savais bien! J'ai relu hier dans la nuit
Ce débarquement de la page 1 à celle-ci
Et on voit parfaitement qu'une éponge est passée
Towa Towa onomatopée nippone
Alors repasser une couche ripolinée
A une semaine
D'être reçue à l'Académie des Sens
Cérémonie de sirènes et palmes
Les modélés peuplade africaine à la naissance
Porteurs d'ailes sont-ils en voie de disparition
La ratatouille sémantique antique
Et d'un cran les cram-cram qui
Poussent sous les baobabs sont un
Plat de fête pour les rayés protégés
De l'orage les souffles la tempête
Machouiller digérer évacuer
J'avais crû je croyais les rayures
Des marbrures une joyau (se)
Peau écrin de beauté la lune
Et les étoiles luisances
Lumière en solidarité
Pouah! Point! Zèbre poids!
Main dans la main à se donner
Le temps de rire et de s'aimer
Pouah! Même la stupidité
Lé lé konne treu lé lé lé
Lé lé san vo lé lé lé
Lé lé zèbr illé lé lé
Zalors
dedezhu- Messages : 2163
Date d'inscription : 12/02/2013
Age : 69
Localisation : sud-ouest pyrénées
Re: Débarquement
dedezhu a écrit:Cher-Chère Mowa que je ne connais pas...
(et qui ne s'est pas présenté-e)
Si tu parles de ce forum, j'y ai pourtant un fil de présentation. Si tu parles de ce fil, j'y suis connue depuis fort longtemps.
dedezhu a écrit:Vous avez vos règles vos raisons
(que je ne connais pas plus)
Elles sont exposées dans la charte.
dedezhu a écrit:
Un enfant pourrait demander:
pourquoi il ne vous semble pas approprié...
Parce que c'est à la personne concernée de le faire, si et uniquement si elle le souhaite.
dedezhu a écrit:
j'estime qu'en démocratie
(française) Joe peut tout à fait
Ecrire ce qu'il a écrit
Et où as-tu vu que je lui déniais ce droit?
Ai-je quant à moi le droit d'exprimer ma stupéfaction face à cette image, que vous semblez prendre plaisir à cultiver, d'une équipe modératrice si dépourvue de la moindre jugeotte?
(Et j'ajoute que le smiley rigolard que tu m'attribues après ladite question n'est pas de moi.)
J'aimerais par ailleurs rappeler que ma question initiale s'adressait à vous tous, et non pas à lui seul. N'en faisons donc pas une attaque de personne à personne, je vous prie.
Mowa- Messages : 4392
Date d'inscription : 07/07/2012
Age : 56
Localisation : Suisse, la Côte
Re: Débarquement
J'imagine bien que d'autres considérations entrent en ligne de compte, mais celles-ci ne m'apparaissent pas de manière flagrante (visiblement, je ne suis pas le seul dans ce cas)Mowa a écrit:Envisages-tu réellement que ce type de décision puisse être pris sans autres considérations?
Je ne vois pas quel plaisir il pourrait y avoir à cultiver une telle image (la modération est nécessaire et ce n'est pas toujours facile sur un forum aussi "gros" que zc)Mowa a écrit: ma stupéfaction face à cette image, que vous semblez prendre plaisir à cultiver, d'une équipe modératrice si dépourvue de la moindre jugeotte?
Joe Dalton- Messages : 22222
Date d'inscription : 23/09/2013
Age : 53
Localisation : J'entre en ...Gard
Re: Débarquement
Si l'on souhaite analyser les mots, mot après mot, si il n'y a pas déni, il y a probablement "DOUTE" dans la réponse à l'échange précédent:
Joe Dalton a écrit:
Si d'autres considérations sont entrées en ligne de compte, je ne suis pas au courant.
Mowa a écrit:
Envisages-tu réellement que ce type de décision puisse être pris sans autres considérations?
DE M: "décision" et "pris" sont les termes de la compétence de la modération. Ce qui appartient à la charte.
"envisages-tu" : l'expression semble signifier qu'il y a (un) doute ou bien peut-être une amorce de dialogue, nonobstant le style directif d "envisager" de mettre en "visage"...
Ce "envisages-tu" : si l'on avait écrit: ne crois-tu pas, ne penses-tu pas, cela aurait été trop "faible"..
Et curieusement "envisages-tu" construit avec "réellement" semble une contradiction... Puisque envisager veut dire (dictionnaire réverso): considérer sous tous ses angles, envisager les diverses possibilités... et "réellement" forme une emphase pour appuyer verbe conjugué et pronom personnel...
Mais cette emphase est également le point de "friction" (d'incompréhension ce qui est tout de même dommage comme je l'ai souvent écrit moi-même sur ce fil et d'autres de ZC, les Z devraient pouvoir dépasser les tensions, les frictions par le dialogue et nous sommes tous égaux sur ce site, chacune, chacun avec ses spécificités médicales, psychologiques, intégrant âge, vécu, travail, amitié, amour, etc.)
La langue française est "vache"! Elle fait dire ce qu'elle ne dit pas...
Ce que Joe Dalton a écrit est tout à fait anodin. Il a écrit c'est tout dans cette belle langue française.
Je termine: "Envisages-tu réellement"...
Alors là-dessus il y a deux choses importantes à dire:
1. Associer un verbe à un adverbe / envisager réellement / ici "réellement" est un jugement de valeur / je ne vois pas pourquoi! Et puis que cela tombe là boum sur Joe d'ailleurs car j'ai moi-même écrit (et analysé, écrire sans analyser cela ne permet pas au zèbre que je suis d'aller de l'avant) des tartines sur la justice, la compréhension, le dialogue, les circonstances, les considérations de n'importe quelle situation dans nos vies de décalés
2. "J'aimerais par ailleurs rappeler que ma question initiale s'adressait à vous tous, et non pas à lui seul". Je ne sais pas comment cette question a été posée car je n'ai vu / lu (j'ai relu la nuit dernière de la page 1 à cette page ce fil Débarquement) nulle part : "Envisagez-vous"...
Certes, pas une "attaque" de personne à personne. Mais une "attaque" puisque le mot a été prononcé. Certes, vous avez banni une personne (même si je n'apprécie guère le terme de "bannissement") selon la charte de ZC. Certes, vous surveillez de près ce fil.
Maintenant le crêpage de chignons n'avance à rien. Le soufflé doit retomber.
Par ailleurs, dernière chose, se rencontrer autour d'un verre serait la meilleure stratégie à envisager en se vouvoyant je crois, je l'avoue, ce tutoiement m'a profondément choqué :"Et où as-tu vu que..." Je n'y ai pas senti de la sympathie. Et je me serais pas permis de tutoyer quiconque que je ne connais pas. Peut-être suis-je vieux jeu? Y'a qu'à voir mon âge sous mon avatar.
Et je termine sur le fait que j'ai beaucoup d'estime pour quelques modos - et cela est réciproque - avec qui j'ai des relations sincères. Des fois on se taquine mais il y a une entente et une complicité. De plus, je ne cherche rien, ni plus d'avoir raison. Tout le monde le sait ici, je ne suis qu'un grain de sable.
Ah comme des enfants souriants heureux
Joe Dalton a écrit:
Si d'autres considérations sont entrées en ligne de compte, je ne suis pas au courant.
Mowa a écrit:
Envisages-tu réellement que ce type de décision puisse être pris sans autres considérations?
DE M: "décision" et "pris" sont les termes de la compétence de la modération. Ce qui appartient à la charte.
"envisages-tu" : l'expression semble signifier qu'il y a (un) doute ou bien peut-être une amorce de dialogue, nonobstant le style directif d "envisager" de mettre en "visage"...
Ce "envisages-tu" : si l'on avait écrit: ne crois-tu pas, ne penses-tu pas, cela aurait été trop "faible"..
Et curieusement "envisages-tu" construit avec "réellement" semble une contradiction... Puisque envisager veut dire (dictionnaire réverso): considérer sous tous ses angles, envisager les diverses possibilités... et "réellement" forme une emphase pour appuyer verbe conjugué et pronom personnel...
Mais cette emphase est également le point de "friction" (d'incompréhension ce qui est tout de même dommage comme je l'ai souvent écrit moi-même sur ce fil et d'autres de ZC, les Z devraient pouvoir dépasser les tensions, les frictions par le dialogue et nous sommes tous égaux sur ce site, chacune, chacun avec ses spécificités médicales, psychologiques, intégrant âge, vécu, travail, amitié, amour, etc.)
La langue française est "vache"! Elle fait dire ce qu'elle ne dit pas...
Ce que Joe Dalton a écrit est tout à fait anodin. Il a écrit c'est tout dans cette belle langue française.
Je termine: "Envisages-tu réellement"...
Alors là-dessus il y a deux choses importantes à dire:
1. Associer un verbe à un adverbe / envisager réellement / ici "réellement" est un jugement de valeur / je ne vois pas pourquoi! Et puis que cela tombe là boum sur Joe d'ailleurs car j'ai moi-même écrit (et analysé, écrire sans analyser cela ne permet pas au zèbre que je suis d'aller de l'avant) des tartines sur la justice, la compréhension, le dialogue, les circonstances, les considérations de n'importe quelle situation dans nos vies de décalés
2. "J'aimerais par ailleurs rappeler que ma question initiale s'adressait à vous tous, et non pas à lui seul". Je ne sais pas comment cette question a été posée car je n'ai vu / lu (j'ai relu la nuit dernière de la page 1 à cette page ce fil Débarquement) nulle part : "Envisagez-vous"...
Certes, pas une "attaque" de personne à personne. Mais une "attaque" puisque le mot a été prononcé. Certes, vous avez banni une personne (même si je n'apprécie guère le terme de "bannissement") selon la charte de ZC. Certes, vous surveillez de près ce fil.
Maintenant le crêpage de chignons n'avance à rien. Le soufflé doit retomber.
Par ailleurs, dernière chose, se rencontrer autour d'un verre serait la meilleure stratégie à envisager en se vouvoyant je crois, je l'avoue, ce tutoiement m'a profondément choqué :"Et où as-tu vu que..." Je n'y ai pas senti de la sympathie. Et je me serais pas permis de tutoyer quiconque que je ne connais pas. Peut-être suis-je vieux jeu? Y'a qu'à voir mon âge sous mon avatar.
Et je termine sur le fait que j'ai beaucoup d'estime pour quelques modos - et cela est réciproque - avec qui j'ai des relations sincères. Des fois on se taquine mais il y a une entente et une complicité. De plus, je ne cherche rien, ni plus d'avoir raison. Tout le monde le sait ici, je ne suis qu'un grain de sable.
Ah comme des enfants souriants heureux
dedezhu- Messages : 2163
Date d'inscription : 12/02/2013
Age : 69
Localisation : sud-ouest pyrénées
Re: Débarquement
Je note que vous souhaitez donc être vouvoyé. En tout cas par moi, puisqu'il ne me semble pas vous avoir vu ailleurs de telles exigences. Allons-y donc pour le vous.
La question initiale, donc, puisque vous ne l'avez pas vue, c'est celle-ci: https://www.zebrascrossing.net/t18683p80-debarquement#814228. J'aurais aussi pu citer ceux qui, après l'intervention de Joe, ont abondé dans le même sens. J'ai trouvé ça lourd, je ne l'ai pas fait, mea culpa la prochaine fois je saurai qu'il faut pinailler jusqu'au bout... Joe n'a pas eu l'air de le prendre aussi personnellement, heureusement. S'il y a eu le moindre doute, j'invite donc à relire cette première question.
Joe seul m'a répondu, c'est donc par la suite à lui que je m'adresse. C'est plus clair?
Et donc, afficher son incrédulité, voire sa stupéfaction face à cette insistance à répéter que nous bannissons pour des motifs aussi futiles équivaut pour vous à une attaque? Je note.
Que voilà de sages paroles. J'ai donc confiance que vous verrez à quel point insister pour nommer cela une "attaque" (puisque le mot a été repris à l'affirmative alors que je priais justement de le laisser à la négative) n'y contribue guère. Pas plus que de faire perdurer cette idée que le ban serait du uniquement à l'incompétence (n'ayons pas peur des mots) de la modération. Je vous invite à prendre en considération le fait que ces quelques modos que vous tenez en haute estime ont, eux aussi, voté pour. Nous étions unanimes.
dedezhu a écrit:
2. "J'aimerais par ailleurs rappeler que ma question initiale s'adressait à vous tous, et non pas à lui seul". Je ne sais pas comment cette question a été posée car je n'ai vu / lu (j'ai relu la nuit dernière de la page 1 à cette page ce fil Débarquement) nulle part : "Envisagez-vous"...
La question initiale, donc, puisque vous ne l'avez pas vue, c'est celle-ci: https://www.zebrascrossing.net/t18683p80-debarquement#814228. J'aurais aussi pu citer ceux qui, après l'intervention de Joe, ont abondé dans le même sens. J'ai trouvé ça lourd, je ne l'ai pas fait, mea culpa la prochaine fois je saurai qu'il faut pinailler jusqu'au bout... Joe n'a pas eu l'air de le prendre aussi personnellement, heureusement. S'il y a eu le moindre doute, j'invite donc à relire cette première question.
Joe seul m'a répondu, c'est donc par la suite à lui que je m'adresse. C'est plus clair?
dedezhu a écrit:Certes, pas une "attaque" de personne à personne. Mais une "attaque" puisque le mot a été prononcé.
Et donc, afficher son incrédulité, voire sa stupéfaction face à cette insistance à répéter que nous bannissons pour des motifs aussi futiles équivaut pour vous à une attaque? Je note.
dedezhu a écrit:Maintenant le crêpage de chignons n'avance à rien. Le soufflé doit retomber.
Que voilà de sages paroles. J'ai donc confiance que vous verrez à quel point insister pour nommer cela une "attaque" (puisque le mot a été repris à l'affirmative alors que je priais justement de le laisser à la négative) n'y contribue guère. Pas plus que de faire perdurer cette idée que le ban serait du uniquement à l'incompétence (n'ayons pas peur des mots) de la modération. Je vous invite à prendre en considération le fait que ces quelques modos que vous tenez en haute estime ont, eux aussi, voté pour. Nous étions unanimes.
Mowa- Messages : 4392
Date d'inscription : 07/07/2012
Age : 56
Localisation : Suisse, la Côte
Re: Débarquement
Ce bannissement m’a attristé et m’a mis dans une situation de « solitude » j’ai besoin de Ise sur ce forum, j’aime son génie virtuel.
Il y a très peu de fil qui pétillent, alors je m’accroche à ceux qui brillent et qui me stimulent. Certains fils ont un pouvoir thérapeutique
et celui-ci en est un exemple.
Il y a très peu de fil qui pétillent, alors je m’accroche à ceux qui brillent et qui me stimulent. Certains fils ont un pouvoir thérapeutique
et celui-ci en est un exemple.
Ise,
offset- Messages : 7540
Date d'inscription : 11/11/2013
Localisation : virtuelle
Re: Débarquement
je sais pas pk mais a chaque fois ca mfais rire...
ISE m'engueule pas. j'etais pas la quand ca s'est passé,
j'ai rien vu rien entendu
vas y WESH tu reviens bientot
ISE m'engueule pas. j'etais pas la quand ca s'est passé,
j'ai rien vu rien entendu
vas y WESH tu reviens bientot
Invité- Invité
Re: Débarquement
Choufleur, rien vu, rien entendu ?
Dis pardon à Ise
Dis pardon à Ise
offset- Messages : 7540
Date d'inscription : 11/11/2013
Localisation : virtuelle
Re: Débarquement
offset choufleur
dedezhu- Messages : 2163
Date d'inscription : 12/02/2013
Age : 69
Localisation : sud-ouest pyrénées
Re: Débarquement
WAN' AN
dedezhu- Messages : 2163
Date d'inscription : 12/02/2013
Age : 69
Localisation : sud-ouest pyrénées
Re: Débarquement
OFFSET DU JAPONAIS c'est du CHINOIS
ZAO'AN BONJOUR (très tôt matin)
ZAO'AN BONJOUR (très tôt matin)
dedezhu- Messages : 2163
Date d'inscription : 12/02/2013
Age : 69
Localisation : sud-ouest pyrénées
Re: Débarquement
BONJOUR (ça, c'est du chinois )
BON MERCREDI A TOUTES ET TOUS
B'IIIIISE
[img(400px,300px)][url="http://jennie3854.centerblog.net"][/url][/img]
Joe Dalton- Messages : 22222
Date d'inscription : 23/09/2013
Age : 53
Localisation : J'entre en ...Gard
Re: Débarquement
大家好 [ dà jiā hǎo ] bonjour tout le monde
(chinois)
你好 [nǐ hǎo] bonjour
dedezhu, il faut dire nǐ hǎo ou nín hǎo ?
谢谢 [ xiè xie ] merci
(pronociation hsié hsié)
Japonais
鼎力 [ dǐng lì ] merci pour votre aide
Merci dedezhu, pour cet apprentissage
Chine: "Nan Ni Wan" chanson traditionnelle
« Houalan di houa-ar sia-a-a-ng
Ting wo laï cha'ng y cha-a-a'ng
Cha'ng yil ya cha-a-a'ng
Laï daou le Nan ni wa-a-a-an
Nanniwan hao di fa-a-a'ng
Haou di-i ya Fa-a-a'ng
Haou di-i fa'ng ya-a
Haou fe-eng gua-a-a'ng
Haou di-i fa'ng ya-a
Haou fe-eng gua-a-a'ng
Daou tchou-ou ch(e-e) djoua'ng tsia-a-a
Bia'ndi ch(e-e) nio-o ya'ng a-a »
Traduction:
"Les fleurs de la corbeille
Qu'elles sont parfumées!
Ecoute-moi chanter, chanter,eh!
Arrivé à Nanniwan, quel bel endroit
Quel bel endroit,ah!
Quel bel endroit
Quel beau paysage
Quel bel endroit
Quel beau paysage
Partout des récoltes
En tout lieu de l'élevage!
Flûte qui improvise"
(chinois)
你好 [nǐ hǎo] bonjour
dedezhu, il faut dire nǐ hǎo ou nín hǎo ?
谢谢 [ xiè xie ] merci
(pronociation hsié hsié)
Japonais
鼎力 [ dǐng lì ] merci pour votre aide
Merci dedezhu, pour cet apprentissage
Chine: "Nan Ni Wan" chanson traditionnelle
« Houalan di houa-ar sia-a-a-ng
Ting wo laï cha'ng y cha-a-a'ng
Cha'ng yil ya cha-a-a'ng
Laï daou le Nan ni wa-a-a-an
Nanniwan hao di fa-a-a'ng
Haou di-i ya Fa-a-a'ng
Haou di-i fa'ng ya-a
Haou fe-eng gua-a-a'ng
Haou di-i fa'ng ya-a
Haou fe-eng gua-a-a'ng
Daou tchou-ou ch(e-e) djoua'ng tsia-a-a
Bia'ndi ch(e-e) nio-o ya'ng a-a »
Traduction:
"Les fleurs de la corbeille
Qu'elles sont parfumées!
Ecoute-moi chanter, chanter,eh!
Arrivé à Nanniwan, quel bel endroit
Quel bel endroit,ah!
Quel bel endroit
Quel beau paysage
Quel bel endroit
Quel beau paysage
Partout des récoltes
En tout lieu de l'élevage!
Flûte qui improvise"
offset- Messages : 7540
Date d'inscription : 11/11/2013
Localisation : virtuelle
Re: Débarquement
La seule chanson "sinisante" que je connais (et pourtant, j'ai la chance d'avoir été en Chine )
Joe Dalton- Messages : 22222
Date d'inscription : 23/09/2013
Age : 53
Localisation : J'entre en ...Gard
Re: Débarquement
dedezhu, il faut dire nǐ hǎo ou nín hǎo ?
nǐ hǎo (ma?) comment vas-tu ? = c'est familier
nín hǎo (ma?) comment allez-VOUS ? = c'est poli
Très belle poésie / chanson surtout quand elle est prononcée (le chinois est une langue qui chante) merci OFF, merci JOE
大家好 [ dà jiā hǎo ] = littéralement = grand-e (da) maison/foyer/famille (jia) allez bien?
鼎力 [ dǐng lì ] = ce "ding" représente un vase tripode qui servait à des offrandes et à des sacrifices (dynasties Shang, Zhou, Han) - "li" c'est la force, strenght
ainsi le chinois peut être une langue assez amusante quand "merci pour votre aide", pourrait signifier donc l'aide... considérée comme "solide".
Cependant en 7 années de Chine je n'ai jamais entendu l'expression "ding li" dans la bouche de mes interlocuteurs. On dira plutôt en réponse à l'aide:
感谢您的帮助 = Gǎnxiè nín de bāngzhù = "gan" (là où se situe le siège de l'émotion, "xie", merci, "nin" (on peut on aussi dire nǐ) (à) vous de "bāngzhù" (m'avoir) aidé / verbe : aider.
BONNES MEDITATIONS
nǐ hǎo (ma?) comment vas-tu ? = c'est familier
nín hǎo (ma?) comment allez-VOUS ? = c'est poli
Très belle poésie / chanson surtout quand elle est prononcée (le chinois est une langue qui chante) merci OFF, merci JOE
大家好 [ dà jiā hǎo ] = littéralement = grand-e (da) maison/foyer/famille (jia) allez bien?
鼎力 [ dǐng lì ] = ce "ding" représente un vase tripode qui servait à des offrandes et à des sacrifices (dynasties Shang, Zhou, Han) - "li" c'est la force, strenght
ainsi le chinois peut être une langue assez amusante quand "merci pour votre aide", pourrait signifier donc l'aide... considérée comme "solide".
Cependant en 7 années de Chine je n'ai jamais entendu l'expression "ding li" dans la bouche de mes interlocuteurs. On dira plutôt en réponse à l'aide:
感谢您的帮助 = Gǎnxiè nín de bāngzhù = "gan" (là où se situe le siège de l'émotion, "xie", merci, "nin" (on peut on aussi dire nǐ) (à) vous de "bāngzhù" (m'avoir) aidé / verbe : aider.
BONNES MEDITATIONS
dedezhu- Messages : 2163
Date d'inscription : 12/02/2013
Age : 69
Localisation : sud-ouest pyrénées
Re: Débarquement
A JOE: La seule chanson "sinisante" que je connais
D'abord la transcription des sons chinois en "romanisé" est ancienne: Toung ce doit être Tong ou Teng (ce eng ici se prononce ong), Si pourrait être mille choses, dont le quatre
四 et être mort 死, Nan, pourrait vouloir dire le "sud", 南部, Nánbù, Pei, pourrait vouloir dire: s'élever (comme pour un Bouddha qui lévite) ou "demander pardon", etc.
Mais comme il n'y a pas de tons sur ces mots écrits par Hergé...j'interprète la "folie" de ce Chinois comme étant: Toung / Ouvert, sans obstacle - Si, je suis mort - Nan, je pars vers le sud (direction faste) - Pei, je m'élève.
Il pourrait s'agir également d'un CHENGYU (sorte de proverbe en 4 idéogrammes/tons): mais je ne l'(ai pas trouvé dans "ma" collection: voir par exemple le site:
http://www.chine-informations.com/chinois/outils/chengyu/index.php?chengyu=%E9%80%9A%E5%8A%9B%E5%90%88%E4%BD%9C
Prenons par exemple, celui-là :
通力合作
tōng lì hé zuò
Ce chengyu tout à fait dans un contexte chinois:
Traduction :
Unir ses forces; pleine coopération
Annotation :
通1 力2 合作3
1. tōng/tòng : passer librement; déboucher; mener à; communiquer; informer; connaître; comprendre à fond; logique; commun; tout; entier / [EN] classifier for an activity, taken in its entirety (tirade of abuse, stint of music playing, bout of drinking etc)
2. lì : force; vigueur; 19e radical
3. hézuò : coopérer; collaborer
D'abord la transcription des sons chinois en "romanisé" est ancienne: Toung ce doit être Tong ou Teng (ce eng ici se prononce ong), Si pourrait être mille choses, dont le quatre
四 et être mort 死, Nan, pourrait vouloir dire le "sud", 南部, Nánbù, Pei, pourrait vouloir dire: s'élever (comme pour un Bouddha qui lévite) ou "demander pardon", etc.
Mais comme il n'y a pas de tons sur ces mots écrits par Hergé...j'interprète la "folie" de ce Chinois comme étant: Toung / Ouvert, sans obstacle - Si, je suis mort - Nan, je pars vers le sud (direction faste) - Pei, je m'élève.
Il pourrait s'agir également d'un CHENGYU (sorte de proverbe en 4 idéogrammes/tons): mais je ne l'(ai pas trouvé dans "ma" collection: voir par exemple le site:
http://www.chine-informations.com/chinois/outils/chengyu/index.php?chengyu=%E9%80%9A%E5%8A%9B%E5%90%88%E4%BD%9C
Prenons par exemple, celui-là :
通力合作
tōng lì hé zuò
Ce chengyu tout à fait dans un contexte chinois:
Traduction :
Unir ses forces; pleine coopération
Annotation :
通1 力2 合作3
1. tōng/tòng : passer librement; déboucher; mener à; communiquer; informer; connaître; comprendre à fond; logique; commun; tout; entier / [EN] classifier for an activity, taken in its entirety (tirade of abuse, stint of music playing, bout of drinking etc)
2. lì : force; vigueur; 19e radical
3. hézuò : coopérer; collaborer
dedezhu- Messages : 2163
Date d'inscription : 12/02/2013
Age : 69
Localisation : sud-ouest pyrénées
Re: Débarquement
JOE en cherchant (assez rapidement !) je l'ai trouvé c'est donc que l'ami d'Hergé CHANG avait donné un véritable CHENGYU!!! Ah je suis content! Alors voilà:
Il s'agit de ce Chengyu transcrit en PINYIN (car le Toung Si Nan Pei est une ancienne transcription) : DONG XI NAN BEI
东 西 南 北
dōng xī nán běi
Ce qui ne signifie "rien" en chinois ou plutôt pour les Chinois, une manière de dire : "il est fou"!
Annotation :
东西1 南北2
1. dōngxi : chose; quelque chose; objet; sujet; créature
2. nánběi : le nord et le sud; du nord au sud
Traduction :
Est, ouest, sud et nord
Ainsi on dit d'une personne prise de folie : il est DONG XI NAN BEI!!!
Ah ces Chinois je les adore! Merci Joe! cela me fait travailler!
Il s'agit de ce Chengyu transcrit en PINYIN (car le Toung Si Nan Pei est une ancienne transcription) : DONG XI NAN BEI
东 西 南 北
dōng xī nán běi
Ce qui ne signifie "rien" en chinois ou plutôt pour les Chinois, une manière de dire : "il est fou"!
Annotation :
东西1 南北2
1. dōngxi : chose; quelque chose; objet; sujet; créature
2. nánběi : le nord et le sud; du nord au sud
Traduction :
Est, ouest, sud et nord
Ainsi on dit d'une personne prise de folie : il est DONG XI NAN BEI!!!
Ah ces Chinois je les adore! Merci Joe! cela me fait travailler!
dedezhu- Messages : 2163
Date d'inscription : 12/02/2013
Age : 69
Localisation : sud-ouest pyrénées
Re: Débarquement
le chinois c'est trop dur.
j'essaie d'apprendre le japonais en lisant mes detectives conan . pour l'instant ca n'a pas marché.
Ise
j'essaie d'apprendre le japonais en lisant mes detectives conan . pour l'instant ca n'a pas marché.
Ise
Invité- Invité
Re: Débarquement
鼎力 [ dǐng lì ] = ce "ding" représente un vase tripode qui servait à des offrandes et à des sacrifices (dynasties Shang, Zhou, Han) - "li" c'est la force, strenght
感谢您的帮助 = Gǎnxiè nín de bāngzhù = "gan" (là où se situe le siège de l'émotion, "xie", merci, "nin" (on peut on aussi dire nǐ) (à) vous de "bāngzhù" (m'avoir) aidé / verbe : aider.
Tu peux développer le mot "gan" et le mot "bāngzhù" : le verbe avoir c'est bàng ou zhù ?
Merci dedezhu
VASE INSCRIT EN SANSKRIT ANCIEN
DYNASTIE HAN (206 av. J.-C.-220 ap. J.-C.)
www.galeriegolconda.com/objets/vase-han-dynastie-inscrit-sanskrit-ancien-galerie-golconda/
offset- Messages : 7540
Date d'inscription : 11/11/2013
Localisation : virtuelle
Re: Débarquement
Je reviens pour dire ceci, j'avais besoin de m'exprimer en émotion et en curiosité et grâce à vous j'ai pu le faire.
choufleur ou tu lis les mangas ou tu apprends le japonais je ne pense pas que cela soit la meilleure solution pour apprendre ( dans le doute demandons à dédé)
dedezhu, tu penses qu'à travers les mangas (livres ou dessins animés) un apprentissage peut être possible ?
Là je vire vers le Feng Shui, comme c'est dans ma tête, j'en parle maintenant, après ça s'en va
http://fr.wikipedia.org/wiki/Feng_shui
Ise, merci d'avoir crée ce fil, je l'adore de plus en plus
choufleur ou tu lis les mangas ou tu apprends le japonais je ne pense pas que cela soit la meilleure solution pour apprendre ( dans le doute demandons à dédé)
dedezhu, tu penses qu'à travers les mangas (livres ou dessins animés) un apprentissage peut être possible ?
Là je vire vers le Feng Shui, comme c'est dans ma tête, j'en parle maintenant, après ça s'en va
http://fr.wikipedia.org/wiki/Feng_shui
Ise, merci d'avoir crée ce fil, je l'adore de plus en plus
Dernière édition par offset le Mer 15 Oct 2014, 20:01, édité 1 fois
offset- Messages : 7540
Date d'inscription : 11/11/2013
Localisation : virtuelle
Re: Débarquement
Toutes les langues sont difficiles
1. parce qu'il faut savoir "chanter" une langue / la prononcer
2. parce qu'il faut savoir mémoriser (en chinois ou en japonais, thaï, arabe...)
3. parce qu'il faut connaître / maîtriser (naturellement) les expressions, par exemple en français (pour des Chinois qui apprennent le français) contenant des noms d'animaux ou d'objets... il fait un froid de canard, il pleut des cordes, c'est pas demain la veille - De même en chinois on trouvera ces Chengyu, dont je parlais plus haut qui ne sont pas ou peu enseignés dans les cours de chinois en Chine pour les étudiants internationaux.
Pour parler parfaitement une langue étrangère (et au besoin se sentir étranger ou ayant une sorte de bi-culture), il faut au minimum dix ans!
Je ne suis pas de la génération des manga mais je peux lire quelques petites choses et surtout je peux comprendre les Japonais ou même les situations dans ces B.D. sans même connaître le japonais!
Le plus curieux maintenant c'est qu'en lisant du japonais je prononce (dans ma barbe) les sons en chinois! plus les hiragana/katakana que je connais... je ne sais plus prononcer les sons en japonais mais que ce soit en chinois ou en japonais les idéogrammes veulent dire la même chose!
1. parce qu'il faut savoir "chanter" une langue / la prononcer
2. parce qu'il faut savoir mémoriser (en chinois ou en japonais, thaï, arabe...)
3. parce qu'il faut connaître / maîtriser (naturellement) les expressions, par exemple en français (pour des Chinois qui apprennent le français) contenant des noms d'animaux ou d'objets... il fait un froid de canard, il pleut des cordes, c'est pas demain la veille - De même en chinois on trouvera ces Chengyu, dont je parlais plus haut qui ne sont pas ou peu enseignés dans les cours de chinois en Chine pour les étudiants internationaux.
Pour parler parfaitement une langue étrangère (et au besoin se sentir étranger ou ayant une sorte de bi-culture), il faut au minimum dix ans!
Je ne suis pas de la génération des manga mais je peux lire quelques petites choses et surtout je peux comprendre les Japonais ou même les situations dans ces B.D. sans même connaître le japonais!
Le plus curieux maintenant c'est qu'en lisant du japonais je prononce (dans ma barbe) les sons en chinois! plus les hiragana/katakana que je connais... je ne sais plus prononcer les sons en japonais mais que ce soit en chinois ou en japonais les idéogrammes veulent dire la même chose!
dedezhu- Messages : 2163
Date d'inscription : 12/02/2013
Age : 69
Localisation : sud-ouest pyrénées
Re: Débarquement
j'ai parlé et compris une langue en moins de 10 ans....si c'est difficile alors je comprends tous ces regards etonnés que j'ai eu
mais bon j'ai un peu triché...et puis je lisais bcp des le debut depuis petite alors ca m'a beaucoup aidé.
de toute façon une langue s'apprend auprès de la population qui la parle ,
oui ben moi jss bien contente qu'il y ait des notes en bas de page dans les BD
oui mais en japonais y'a pas 4 alphabets? super etrange; dont un est utilisé pour les mots etrangers je crois
est ce que Amelie nothomb sait parler japonais ? (question a laquelle il ne faut pas repondre , je pense tout haut...euh je pense à l'ecrit. )
mais bon j'ai un peu triché...et puis je lisais bcp des le debut depuis petite alors ca m'a beaucoup aidé.
de toute façon une langue s'apprend auprès de la population qui la parle ,
oui ben moi jss bien contente qu'il y ait des notes en bas de page dans les BD
oui mais en japonais y'a pas 4 alphabets? super etrange; dont un est utilisé pour les mots etrangers je crois
est ce que Amelie nothomb sait parler japonais ? (question a laquelle il ne faut pas repondre , je pense tout haut...euh je pense à l'ecrit. )
Invité- Invité
Re: Débarquement
OFF: 感 谢 您 的 帮 助 = Gǎnxiè nín de bāngzhù = "gan" (là où se situe le siège de l'émotion, "xie", merci, "nin" (on peut on aussi dire nǐ) (à) vous de "bāngzhù" (m'avoir) aidé / verbe : aider.
Pas de problème Offset... Alors:
感 Gǎn cela signifie: sentir / ressentir / éprouver / émouvoir / toucher
Il faut se dire une chose c'est qu'en chinois comme en japonais d'ailleurs, un idéogramme n'a pas une signification et une seule (comme cela peut-être plus sûrement le cas en français) mais de multiples selon le degré d'émotivité, les protagonistes en présence et le contexte dans une situation donnée.
C'est pourquoi Gǎn peut avoir des sens multiples: verbes et noms propres.
感 谢 / Gǎnxiè peut être utilisé par exemple dans "merci beaucoup": 非 常 感 谢
ou Fēicháng gǎnxiè
Revenons à notre proposition de départ: Gǎnxiè nín de bāngzhù
Alors "Gǎnxiè" signifie : savoir gré / remercier // "nín" / vous // "de" = (prononcer "deu" comme "deudeu" - c'est moi! est un petit mot très pratique en chinois, qui permet de réaliser une liaison entre le pronom personnel "nín" et le verbe qui suit.
Ce "de" a la même utilité qu'en anglais avec "of" : This is the car of my neighbor, ceci est la voiture de mon voisin.
Il n'y a pas de verbe "avoir" dans cette phrase. J'ai traduit au-dessus par "merci à vous de / m'avoir / aidé" mais traduit littéralement se serait: "merci à vous - de - aidé".
Si on dit, par exemple: "Y'a quelqu'un?" on dira/écrira en chinois: "在 那里,他 有 别 人" ? / "Zài nàlǐ, tā yǒu biérén? / "Zài" veut dire "être, se situer", "nàlǐ", "ici", "tā", "il", "yǒu", "avoir", "biérén", "une personne, quelqu'un" ?
On dit plus simplement : "You ren ma?". En chinois, on aime parfois être court dans ses formulations. Ici: Yǒu, avoir, ren, un individu, une personne, ma, mot qui permet l'interrogation.
Terminons: Gǎnxiè nín de bāngzhù
Donc nous avons le "de" qui fait la liaison avec le verbe "aider" qui est "bāngzhù", mais pareil pour ce verbe (d'où la difficulté du chinois parfois!!, non très souvent!!) qui peut être réduit à "bāng" en éliminant le "zhù", parce que ce qui compte en chinois (en japonais idem) c'est de ne pas trop parler, ne pas trop dire (tout le contraire de nous!) et puis tout dépend du contexte comme toujours.
Ce sont les contextes qui font la langue chinoise: ce qui suppose qu'il n'y a rien de défini à l'avance.
Autre question : les manga. Apprendre le japonais à travers les manga. Oui, pourquoi pas! Mais il faudrait je crois, bien maîtriser les 3 systèmes d'écriture d'abord (kanji - en connaître au minimum 400, savoir les lire et les écrire/mémoriser, donc les idéogrammes chinois non simplifiés, ainsi que les hiragana et les katakana) avant de se lancer dans l'étude des caractères dans les manga. Je pense aussi que dans les manga nous avons beaucoup de slang japonais. On peut tout à fait apprendre les "différents" japonais en simultané mais il faut une volonté de travail ENORME.
Gambatte をください = Bon courage = gambatte kudasaï
Pas de problème Offset... Alors:
感 Gǎn cela signifie: sentir / ressentir / éprouver / émouvoir / toucher
Il faut se dire une chose c'est qu'en chinois comme en japonais d'ailleurs, un idéogramme n'a pas une signification et une seule (comme cela peut-être plus sûrement le cas en français) mais de multiples selon le degré d'émotivité, les protagonistes en présence et le contexte dans une situation donnée.
C'est pourquoi Gǎn peut avoir des sens multiples: verbes et noms propres.
感 谢 / Gǎnxiè peut être utilisé par exemple dans "merci beaucoup": 非 常 感 谢
ou Fēicháng gǎnxiè
Revenons à notre proposition de départ: Gǎnxiè nín de bāngzhù
Alors "Gǎnxiè" signifie : savoir gré / remercier // "nín" / vous // "de" = (prononcer "deu" comme "deudeu" - c'est moi! est un petit mot très pratique en chinois, qui permet de réaliser une liaison entre le pronom personnel "nín" et le verbe qui suit.
Ce "de" a la même utilité qu'en anglais avec "of" : This is the car of my neighbor, ceci est la voiture de mon voisin.
Il n'y a pas de verbe "avoir" dans cette phrase. J'ai traduit au-dessus par "merci à vous de / m'avoir / aidé" mais traduit littéralement se serait: "merci à vous - de - aidé".
Si on dit, par exemple: "Y'a quelqu'un?" on dira/écrira en chinois: "在 那里,他 有 别 人" ? / "Zài nàlǐ, tā yǒu biérén? / "Zài" veut dire "être, se situer", "nàlǐ", "ici", "tā", "il", "yǒu", "avoir", "biérén", "une personne, quelqu'un" ?
On dit plus simplement : "You ren ma?". En chinois, on aime parfois être court dans ses formulations. Ici: Yǒu, avoir, ren, un individu, une personne, ma, mot qui permet l'interrogation.
Terminons: Gǎnxiè nín de bāngzhù
Donc nous avons le "de" qui fait la liaison avec le verbe "aider" qui est "bāngzhù", mais pareil pour ce verbe (d'où la difficulté du chinois parfois!!, non très souvent!!) qui peut être réduit à "bāng" en éliminant le "zhù", parce que ce qui compte en chinois (en japonais idem) c'est de ne pas trop parler, ne pas trop dire (tout le contraire de nous!) et puis tout dépend du contexte comme toujours.
Ce sont les contextes qui font la langue chinoise: ce qui suppose qu'il n'y a rien de défini à l'avance.
Autre question : les manga. Apprendre le japonais à travers les manga. Oui, pourquoi pas! Mais il faudrait je crois, bien maîtriser les 3 systèmes d'écriture d'abord (kanji - en connaître au minimum 400, savoir les lire et les écrire/mémoriser, donc les idéogrammes chinois non simplifiés, ainsi que les hiragana et les katakana) avant de se lancer dans l'étude des caractères dans les manga. Je pense aussi que dans les manga nous avons beaucoup de slang japonais. On peut tout à fait apprendre les "différents" japonais en simultané mais il faut une volonté de travail ENORME.
Gambatte をください = Bon courage = gambatte kudasaï
dedezhu- Messages : 2163
Date d'inscription : 12/02/2013
Age : 69
Localisation : sud-ouest pyrénées
Page 2 sur 22 • 1, 2, 3 ... 12 ... 22
Page 2 sur 22
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum